خلاصه مقاله
آیا داشبورد وردپرس شما انگلیسی است و کار با آن برایتان زمانبر یا گیجکننده شده؟ در این مقاله یاد میگیرید چگونه وردپرس را فارسی کنیم، زبان پیشخوان را بهدرستی تغییر دهیم و چرا گاهی با وجود فارسی شدن وردپرس، قالب یا افزونهها همچنان انگلیسی باقی میمانند.
پیشخوان سایت وردپرسی شما انگلیسی است؟ این مشکل برای بسیاری از مدیران سایتها طبیعی است، اما خبر خوب اینجاست که فارسی کردن وردپرس نه کار پیچیدهای است و نه نیاز به دانش فنی خاصی دارد؛ فقط کافی است مسیر درست را بشناسید.
در این آموزش، به سادهترین و استانداردترین شکل ممکن یاد میگیرید چگونه زبان وردپرس را به فارسی تغییر دهید، فارسی شدن پیشخوان را بررسی کنید و اگر لازم بود، از روشهای جایگزین هم استفاده کنید؛ دقیقاً همان چیزهایی که یک مدیر سایت برای کار راحتتر با وردپرس به آن نیاز دارد.
چگونه وردپرس را فارسی کنیم؟ (روش استاندارد)
اگر قرار باشد فقط یک روش مطمئن برای فارسی کردن وردپرس معرفی کنیم، آن روش استفاده از تنظیمات رسمی خود وردپرس است. این روش نهتنها امنترین راه است، بلکه بدون نصب افزونه یا دستکاری فایلها، زبان پیشخوان را بهصورت کامل و اصولی تغییر میدهد.
تغییر زبان وردپرس از تنظیمات
اولین و سادهترین قدم، تغییر زبان وردپرس از بخش تنظیمات است؛ جایی که بسیاری از کاربران اصلاً سراغش نمیروند.
برای این کار وارد پیشخوان وردپرس شوید و از منوی کناری به مسیر تنظیمات ← عمومی بروید. در این صفحه، گزینهای با عنوان «زبان سایت» یا Site Language وجود دارد.
از لیست بازشونده، فارسی (Persian) را انتخاب کنید و در انتهای صفحه روی دکمه ذخیره تغییرات کلیک کنید.
به همین سادگی، وردپرس شما به زبان فارسی تغییر میکند و اکثر بخشهای پیشخوان بلافاصله فارسی میشوند.
نکته مهم اینجاست که این تغییر فقط مربوط به زبان مدیریتی سایت است و هیچ آسیبی به محتوای سایت یا تنظیمات قبلی وارد نمیکند؛ به همین دلیل، این روش بهترین انتخاب برای مدیران فروشگاههای اینترنتی محسوب میشود.
بررسی صحت فارسی شدن پیشخوان
فارسی شدن واقعی وردپرس فقط به تغییر منوها محدود نمیشود. بعد از انجام مراحل بالا، بهتر است چند بخش کلیدی را بررسی کنید تا مطمئن شوید زبان سایت بهدرستی اعمال شده است.
به عنوان مثال:
- منوهای اصلی پیشخوان باید فارسی باشند
- پیامهای سیستمی و اعلانها به فارسی نمایش داده شوند
- تنظیمات تاریخ و زمان قابل ویرایش باشند
اگر قصد دارید تجربه مدیریت سایت کاملاً بومی و فارسی داشته باشید، معمولاً در این مرحله مدیران سایت به موضوع تاریخ شمسی وردپرس هم توجه میکنند؛ چرا که فارسی بودن زبان بدون نمایش تاریخ شمسی، برای بسیاری از سایتهای ایرانی ناقص به نظر میرسد. (این موضوع را در یک آموزش جداگانه بهصورت کامل بررسی کردهایم.)
اگر وردپرس فارسی شد ولی قالب فارسی نیست چه کنیم؟
آیا برایتان پیش آمده که پیشخوان وردپرس کاملاً فارسی باشد، اما دکمهها، پیامها یا بخشهای ظاهری سایت هنوز انگلیسی نمایش داده شوند؟
این اتفاق نهتنها رایج است، بلکه در بسیاری از سایتها کاملاً طبیعی محسوب میشود؛ چون قالب وردپرس سیستم ترجمه مستقل از خود وردپرس دارد.
به زبان ساده، وردپرس زبان مدیریت سایت را تعیین میکند، اما قالب مسئول نمایش متنهای ظاهری سایت است. به همین دلیل، اگر قالب بهدرستی ترجمه نشده باشد، فارسی کردن وردپرس بهتنهایی کافی نخواهد بود.
نقش قالب در فارسی شدن سایت
اولین نکتهای که باید بدانید این است که قالبها متنهای خود را از فایلهای ترجمه اختصاصی میخوانند. مواردی مثل: متن دکمهها، پیامهای فروشگاهی، عناوین بخشها و اعلانهای قالب.
همه اینها داخل فایلهای ترجمه قالب قرار دارند، نه داخل هسته وردپرس. به همین خاطر، حتی در یک سایت کاملاً فارسی، اگر قالب فایل ترجمه مناسب نداشته باشد، ظاهر سایت انگلیسی باقی میماند و این موضوع میتواند تجربه کاربر را بهشدت تحت تأثیر قرار دهد.
فایلهای ترجمه (po / mo) و محل بارگذاری آنها (فارسی کردن قالب سایت)
شاید اسم فایلهای po و mo را شنیده باشید، اما ندانید دقیقاً باید با آنها چهکار کرد. این فایلها در واقع نسخه ترجمهشده متنهای قالب هستند و وردپرس برای نمایش زبان فارسی به آنها نیاز دارد.
اگر هنگام خرید قالب، یک فایل ترجمه فارسی دریافت کردهاید، برای فعال شدن آن باید فایلها را در مسیر درست آپلود کنید.
مسیر استاندارد بارگذاری فایل ترجمه قالب:
/wp-content/themes/theme-name/languages/
یا در برخی قالبها:
/wp-content/languages/themes/
نکات مهم:
- نام فایل باید دقیقاً مطابق با زبان باشد (مثلاً fa_IR.po و fa_IR.mo)
- بعد از آپلود، نیازی به تنظیم خاصی در پیشخوان نیست
- با رفرش صفحه، ترجمه باید اعمال شود
اگر فایلها در مسیر اشتباه قرار بگیرند یا نامگذاری نادرست باشد، وردپرس آنها را شناسایی نمیکند و قالب همچنان انگلیسی میماند.
چرا بعضی افزونهها فارسی نمیشوند؟
فارسی نشدن افزونهها معمولاً به یکی از این دلایل برمیگردد:
- افزونه اصلاً ترجمه فارسی ندارد
- ترجمه موجود ناقص یا قدیمی است
- توسعهدهنده افزونه از ساختار استاندارد ترجمه وردپرس استفاده نکرده
در چنین شرایطی، حتی افزونههای شناختهشده هم ممکن است بخشهایی کاملاً انگلیسی داشته باشند و کار با آنها برای مدیر سایت سخت شود.
چه زمانی نیاز به ترجمه اختصاصی داریم؟
اگر بعد از آپلود فایلهای ترجمه متوجه شدید که:
- بخشی از قالب هنوز انگلیسی است
- ترجمهها نامفهوم یا ماشینی هستند
- یا تنظیمات مهم قالب اصلاً ترجمه نشدهاند
در این شرایط، ترجمه آماده دیگر پاسخگو نیست و ترجمه اختصاصی قالب بهترین گزینه محسوب میشود.
ترجمه اختصاصی باعث میشود تمام بخشهای قالب، دقیق، یکدست و متناسب با فضای سایتهای ایرانی ترجمه شوند؛ بدون بههمریختگی یا خطاهای احتمالی در آینده.
نتیجه گیری
فارسی کردن وردپرس، اگر بهدرستی انجام شود، مدیریت سایت را سادهتر، سریعتر و کمخطاتر میکند. اما همانطور که دیدید، برای فارسی شدن کامل سایت، توجه به قالب و افزونهها هم به همان اندازه مهم است.
اگر در مسیر فارسیسازی سایت، با قالب یا افزونهای روبهرو شدید که ترجمه مناسبی ندارد یا ترجمه آن ناقص است، استفاده از ترجمه اختصاصی قالب و افزونه میتواند بهترین راهحل باشد. در چنین شرایطی، تیم زنکو میتواند به شما کمک کند تا سایتتان کاملاً فارسی، یکدست و حرفهای باقی بماند.
❓ سوالات متداول
آیا فارسی کردن وردپرس روی سئو تاثیر دارد؟
بهصورت مستقیم خیر، اما مدیریت بهتر سایت و تولید محتوای دقیقتر میتواند تأثیر غیرمستقیم مثبتی بر سئو داشته باشد.
چرا بعد از فارسی کردن وردپرس، بعضی بخشها هنوز انگلیسی هستند؟
معمولاً به دلیل فارسی نبودن قالب یا افزونه و نبود فایل ترجمه مناسب است.
آیا تغییر زبان وردپرس باعث اختلال در سایت میشود؟
خیر، تغییر زبان از تنظیمات وردپرس کاملاً امن است و به محتوای سایت آسیبی نمیزند.
بهترین روش ترجمه قالب و افزونه چیست؟
برای بخشهای مهم سایت، ترجمه اصولی و اختصاصی بهترین و پایدارترین نتیجه را ارائه میدهد.